Autre question traduction

Vous avez une question concernant le site et son utilisation, un commentaire à faire, un bug à reporter ou une faute d'orthographe, c'est par ici.
Avatar de l’utilisateur
Wizzer
Dracoliche
Messages : 471
Inscription : Mar 3 Jan 2023 14:08
Localisation : Genève
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Planescape
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu : ?

Re: Autre question traduction

Message par Wizzer »

Dernier message de la page précédente :

Puis-je suggérer le terme automate. On le retrouve dans la description des golems ou des autognomes, mais je n'ai pas la VO pour comparer.
Avatar de l’utilisateur
orian
Dracoliche
Messages : 540
Inscription : Ven 1 Mars 2013 18:06
Localisation :
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : Birthright
Race : Elfe gris
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Autre question traduction

Message par orian »

Chez Jules-de-chez-Smith-en-face, "construct" est traduit par "artificiel".
Je crois que c'est la traduction officielle à D&D5...
Avatar de l’utilisateur
squilnozor
Dracoliche
Messages : 7768
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
Localisation : Rueil-Malmaison
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Autre question traduction

Message par squilnozor »

Mais vous pensez que la trad officielle de D&D n'est pas valable pour AD&D1 ou 2, c'est ça ? Ça se peut, je n'en sais rien, mais je ne vois pas pourquoi.
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
Avatar de l’utilisateur
Wizzer
Dracoliche
Messages : 471
Inscription : Mar 3 Jan 2023 14:08
Localisation : Genève
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Planescape
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu : ?

Re: Autre question traduction

Message par Wizzer »

scandien a écrit :
Lun 16 Oct 2023 07:39
Pourquoi pas "créature artificielle" ? Ça pourrait aussi le faire ?
Créature artificielle est la traduction choisie par D&D3, si j'en crois mon Manuel de Monstres, p.5.
orian a écrit :
Lun 16 Oct 2023 18:57
Chez Jules-de-chez-Smith-en-face, "construct" est traduit par "artificiel".
Je crois que c'est la traduction officielle à D&D5...
Une rapide recherche sur le net me livre effectivement cette traduction.

@squilnozor
Avec la succession des réponses, je ne suis pas sûr de te suivre. Quelle traduction considères-tu comme officielle et pour quelle version de D&D?
Avatar de l’utilisateur
squilnozor
Dracoliche
Messages : 7768
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
Localisation : Rueil-Malmaison
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Autre question traduction

Message par squilnozor »

Je précise.
À D&D BECMI, la traduction officielle est monstre construit. Elle n'est pas géniale, mais à mon avis, à moins qu'il y ait une autre traduction officielle propre à AD&D, c'est elle qu'il faut privilégier.
Sauf si certains de tes « constructs » ne peuvent absolument pas être qualifiés de monstres, mais ça m'étonnerait un peu, étant donné qu'à Donj, le mot monstre désigne à peu près n'importe quoi.
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
Avatar de l’utilisateur
scandien
Dragon d'or
Messages : 81
Inscription : Sam 14 Nov 2020 09:05
Localisation : orsay IDF
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : Greyhawk
Race : Humain
Classe : ?
Alignement : Chaotique Bon
Dieu : ?

Re: Autre question traduction

Message par scandien »

squilnozor a écrit :
Mer 18 Oct 2023 14:07
Je précise.
À D&D BECMI, la traduction officielle est monstre construit. Elle n'est pas géniale, mais à mon avis, à moins qu'il y ait une autre traduction officielle propre à AD&D, c'est elle qu'il faut privilégier.
Sauf si certains de tes « constructs » ne peuvent absolument pas être qualifiés de monstres, mais ça m'étonnerait un peu, étant donné qu'à Donj, le mot monstre désigne à peu près n'importe quoi.
Un golem est-t-il considéré comme un monstre ?

Bishop dans aliens préférait "homme artificiel" à l'appellation de Ripley (de mémoire androïde).
Avatar de l’utilisateur
squilnozor
Dracoliche
Messages : 7768
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
Localisation : Rueil-Malmaison
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Autre question traduction

Message par squilnozor »

Oui bien sûr, un golem est considéré comme un monstre.
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
Avatar de l’utilisateur
Maître Poulpe
Staff - Poulpy l'OctoCulte
Messages : 1239
Inscription : Sam 22 Sep 2018 11:33
Localisation : Duché de Bourgogne
Activité : Mise en page
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
Race : Humain
Classe : Paladin
Alignement : Loyal Bon
Dieu : Osiris

Re: Autre question traduction

Message par Maître Poulpe »

S'il existe une traduction officielle, même dans une autre édition, autant éviter de semer la confusion.
Avatar de l’utilisateur
Markus
Dracoliche
Messages : 1814
Inscription : Mer 20 Mai 2020 14:18
Localisation : Lyon
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : Elfe
Classe : ?
Alignement : Neutre
Dieu : Ixion
Mini Feuille de perso :
► Afficher le texte

Re: Autre question traduction

Message par Markus »

Bon, j'avais fait une réponse, mais elle a dû sauter... :?
Ou ça m'a rendu la main car il y avait eu un autre post ?... pas grave

Merci pour toutes vos réponses, j'avais des interrogations, et j'ai maintenant l'embarras du choix :D
La trad officielle monstre construit m'ennuie, même si elle marche pour tous les objets animés voire machines, me semble un peu loin pour tout ce que l'on peut trouver dans AC11 et qui correspond un peu à cela.
Je retrouve la même chose avec les monstre animé, automate, autognome ( :D ) et autres de ce type.

Construction m'a semblé un peu vague et proto(type) loin de ce qui est décrit (où ils fournissent leur armée avec le matériel donc en grande quantité).
Mon artefact d'origine me semble réducteur ôtant à l'opposé tout ce qui découlerai du monstre construit.

Bon, j'avance et j'aviserai.

Merci encore pour vos riches réflexions.
Répondre

Revenir vers « Questions et commentaires »