Autre question traduction
- Wizzer
- Dracoliche
- Messages : 471
- Inscription : Mar 3 Jan 2023 14:08
- Localisation : Genève
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu : ?
Re: Autre question traduction
Dernier message de la page précédente :
Puis-je suggérer le terme automate. On le retrouve dans la description des golems ou des autognomes, mais je n'ai pas la VO pour comparer.- orian
- Dracoliche
- Messages : 540
- Inscription : Ven 1 Mars 2013 18:06
- Localisation :
- Version de D&D préférée : AD&D1
- Univers de D&D préféré : Birthright
- Race : Elfe gris
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Autre question traduction
Chez Jules-de-chez-Smith-en-face, "construct" est traduit par "artificiel".
Je crois que c'est la traduction officielle à D&D5...
Je crois que c'est la traduction officielle à D&D5...
- squilnozor
- Dracoliche
- Messages : 7768
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
- Localisation : Rueil-Malmaison
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Autre question traduction
Mais vous pensez que la trad officielle de D&D n'est pas valable pour AD&D1 ou 2, c'est ça ? Ça se peut, je n'en sais rien, mais je ne vois pas pourquoi.
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
- Wizzer
- Dracoliche
- Messages : 471
- Inscription : Mar 3 Jan 2023 14:08
- Localisation : Genève
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Planescape
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu : ?
Re: Autre question traduction
Créature artificielle est la traduction choisie par D&D3, si j'en crois mon Manuel de Monstres, p.5.
Une rapide recherche sur le net me livre effectivement cette traduction.
@squilnozor
Avec la succession des réponses, je ne suis pas sûr de te suivre. Quelle traduction considères-tu comme officielle et pour quelle version de D&D?
- squilnozor
- Dracoliche
- Messages : 7768
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
- Localisation : Rueil-Malmaison
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Autre question traduction
Je précise.
À D&D BECMI, la traduction officielle est monstre construit. Elle n'est pas géniale, mais à mon avis, à moins qu'il y ait une autre traduction officielle propre à AD&D, c'est elle qu'il faut privilégier.
Sauf si certains de tes « constructs » ne peuvent absolument pas être qualifiés de monstres, mais ça m'étonnerait un peu, étant donné qu'à Donj, le mot monstre désigne à peu près n'importe quoi.
À D&D BECMI, la traduction officielle est monstre construit. Elle n'est pas géniale, mais à mon avis, à moins qu'il y ait une autre traduction officielle propre à AD&D, c'est elle qu'il faut privilégier.
Sauf si certains de tes « constructs » ne peuvent absolument pas être qualifiés de monstres, mais ça m'étonnerait un peu, étant donné qu'à Donj, le mot monstre désigne à peu près n'importe quoi.
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
- scandien
- Dragon d'or
- Messages : 81
- Inscription : Sam 14 Nov 2020 09:05
- Localisation : orsay IDF
- Version de D&D préférée : AD&D1
- Univers de D&D préféré : Greyhawk
- Race : Humain
- Classe : ?
- Alignement : Chaotique Bon
- Dieu : ?
Re: Autre question traduction
Un golem est-t-il considéré comme un monstre ?squilnozor a écrit : ↑Mer 18 Oct 2023 14:07Je précise.
À D&D BECMI, la traduction officielle est monstre construit. Elle n'est pas géniale, mais à mon avis, à moins qu'il y ait une autre traduction officielle propre à AD&D, c'est elle qu'il faut privilégier.
Sauf si certains de tes « constructs » ne peuvent absolument pas être qualifiés de monstres, mais ça m'étonnerait un peu, étant donné qu'à Donj, le mot monstre désigne à peu près n'importe quoi.
Bishop dans aliens préférait "homme artificiel" à l'appellation de Ripley (de mémoire androïde).
- squilnozor
- Dracoliche
- Messages : 7768
- Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
- Localisation : Rueil-Malmaison
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : ?
- Classe : ?
- Alignement : ?
- Dieu :
Re: Autre question traduction
Oui bien sûr, un golem est considéré comme un monstre.
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
- Maître Poulpe
- Staff - Poulpy l'OctoCulte
- Messages : 1239
- Inscription : Sam 22 Sep 2018 11:33
- Localisation : Duché de Bourgogne
- Activité : Mise en page
- Version de D&D préférée : AD&D2
- Univers de D&D préféré : Royaumes Oubliés
- Race : Humain
- Classe : Paladin
- Alignement : Loyal Bon
- Dieu : Osiris
Re: Autre question traduction
S'il existe une traduction officielle, même dans une autre édition, autant éviter de semer la confusion.
- Markus
- Dracoliche
- Messages : 1814
- Inscription : Mer 20 Mai 2020 14:18
- Localisation : Lyon
- Version de D&D préférée : D&D
- Univers de D&D préféré : Mystara
- Race : Elfe
- Classe : ?
- Alignement : Neutre
- Dieu : Ixion
- Mini Feuille de perso : ► Afficher le texte
Re: Autre question traduction
Bon, j'avais fait une réponse, mais elle a dû sauter...
Ou ça m'a rendu la main car il y avait eu un autre post ?... pas grave
Merci pour toutes vos réponses, j'avais des interrogations, et j'ai maintenant l'embarras du choix
La trad officielle monstre construit m'ennuie, même si elle marche pour tous les objets animés voire machines, me semble un peu loin pour tout ce que l'on peut trouver dans AC11 et qui correspond un peu à cela.
Je retrouve la même chose avec les monstre animé, automate, autognome (
) et autres de ce type.
Construction m'a semblé un peu vague et proto(type) loin de ce qui est décrit (où ils fournissent leur armée avec le matériel donc en grande quantité).
Mon artefact d'origine me semble réducteur ôtant à l'opposé tout ce qui découlerai du monstre construit.
Bon, j'avance et j'aviserai.
Merci encore pour vos riches réflexions.
Ou ça m'a rendu la main car il y avait eu un autre post ?... pas grave
Merci pour toutes vos réponses, j'avais des interrogations, et j'ai maintenant l'embarras du choix
La trad officielle monstre construit m'ennuie, même si elle marche pour tous les objets animés voire machines, me semble un peu loin pour tout ce que l'on peut trouver dans AC11 et qui correspond un peu à cela.
Je retrouve la même chose avec les monstre animé, automate, autognome (
Construction m'a semblé un peu vague et proto(type) loin de ce qui est décrit (où ils fournissent leur armée avec le matériel donc en grande quantité).
Mon artefact d'origine me semble réducteur ôtant à l'opposé tout ce qui découlerai du monstre construit.
Bon, j'avance et j'aviserai.
Merci encore pour vos riches réflexions.



