Téléchargement des Traductions

Vous avez une question concernant le site et son utilisation, un commentaire à faire, un bug à reporter ou une faute d'orthographe, c'est par ici.
Avatar de l’utilisateur
squilnozor
Dracoliche
Messages : 7745
Inscription : Dim 1 Avr 2012 15:30
Localisation : Rueil-Malmaison
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : ?
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Téléchargement des Traductions

Message par squilnozor »

Dernier message de la page précédente :

Je me rappelle qu'au début du système de rang, il y avait un tout petit nombre de trads qui n'étaient accessibles qu'au rang le plus élevé (ça ne devait pas s'appeler dracoliche à l'époque), et je ne crois pas que ce fut une histoire de nombre de pages ; ça concernait plutôt les ouvrages qui avaient un côté « mythique ». D'ailleurs ils étaient appelés reliques. Mais le nombre de pages, c'est pas mal non plus. Ça a l'avantage de l'objectivité.
traductions en ligne : boîte Master, Glantri, Age of Worms 1 à 8, etc.
En relecture / illustration / MEP : AoW 9 & 10
En cours de trad : WotI, AoW 11
ABEANT FURES MURES LEMURES
Avatar de l’utilisateur
orian
Dracoliche
Messages : 540
Inscription : Ven 1 Mars 2013 18:06
Localisation :
Version de D&D préférée : AD&D1
Univers de D&D préféré : Birthright
Race : Elfe gris
Classe : ?
Alignement : ?
Dieu :

Re: Téléchargement des Traductions

Message par orian »

Je pense qu’avoir l’ouvrage principal à un niveau plus élevé que les suppléments qui l’accompagne c’est une bonne chose et exactement pour la même raison qu’avance en point négatif Eol : sans l’ouvrage principal, les suppléments « paraissent » inutilisables. Du coup, les suppléments font office de teasing pour le « Graal », l’ouvrage principal en ligne de mire.

Et puis c’est dans l’esprit de AD&D, rappelons-nous les conseils de Gary Gygax dans le DMG à propos des objets magiques :
« Comme pour la majorité des choses dans la vie, la quête est souvent plus gratifiante que la possession. Pour maintenir l'intérêt et l'excitation, il doit toujours y avoir un but ou un projet nouveau. Il vous faut aussi garder à l'esprit que tout ce qui n'est pas gagné n'est pas apprécié à sa juste valeur et ce qui n'est pas mérité est souvent méprisé. Être Maitre du Donjon implique une grande responsabilité. »
Avatar de l’utilisateur
Eol
Dracoliche
Messages : 2483
Inscription : Mer 15 Nov 2023 23:04
Localisation : Paris
Version de D&D préférée : D&D5
Univers de D&D préféré : DragonLance
Race : Elfe
Classe : Rôdeur
Alignement : Neutre Bon
Dieu : ?

Re: Téléchargement des Traductions

Message par Eol »

J'adore cette citation :woot: !
Avatar de l’utilisateur
Herren
Dracoliche
Messages : 249
Inscription : Mar 19 Mai 2020 21:25
Localisation : Demi-Quartier
Version de D&D préférée : D&D
Univers de D&D préféré : Mystara
Race : Humain
Classe : Clerc
Alignement : Loyal Bon
Dieu : ?

Re: Téléchargement des Traductions

Message par Herren »

Le meilleur moyen d'accéder aux traductions reste de les faire :-)
Herren

Traduction des Chroniques de Mystara : les Marches Norroises, les Guildes du Minrothad, les Cinq Comtés, les Elfes de l'Ombre, la République du Darokin, Le Khan d'Or d'Éthengar, les Orques de Thar.
Avatar de l’utilisateur
Outzider
Dragon de bronze
Messages : 76
Inscription : Mer 28 Août 2024 20:44
Localisation : K25 -Castle Ravenloft-
Version de D&D préférée : D&D5
Univers de D&D préféré : Ravenloft
Race : Demi-Orque
Classe : ?
Alignement : Loyal Mauvais
Dieu :

Re: Téléchargement des Traductions

Message par Outzider »

squilnozor a écrit :
Jeu 10 Oct 2024 12:21
Je me rappelle qu'au début du système de rang, il y avait un tout petit nombre de trads qui n'étaient accessibles qu'au rang le plus élevé (ça ne devait pas s'appeler dracoliche à l'époque), et je ne crois pas que ce fut une histoire de nombre de pages ; ça concernait plutôt les ouvrages qui avaient un côté « mythique ». D'ailleurs ils étaient appelés reliques. Mais le nombre de pages, c'est pas mal non plus. Ça a l'avantage de l'objectivité.
C'est effectivement un système plus objectif, mais peut être que les livres de bases devraient être en dehors du système ? On pourrait garder ça pour le reste des ouvrages. En tout cas y'a pleins de bonne question autour du système de grade et c'est une bonne chose.
:wizard:
Image
~ Outzider ~ (celui avec un Z)
Avatar de l’utilisateur
Athanasius
Staff - Lorem Ipsum
Messages : 2663
Inscription : Jeu 1 Oct 2015 17:28
Localisation : Romans
Activité : Relecture
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Planescape
Race : Modrone
Classe : Guerrier
Alignement : Loyal Neutre
Dieu : duodrone

Re: Téléchargement des Traductions

Message par Athanasius »

Herren a écrit :
Jeu 10 Oct 2024 20:14
Le meilleur moyen d'accéder aux traductions reste de les faire :-)
Comme beaucoup de gens j'ai commencé à faire des trads en frétillant d'impatience de monter de niveau pour avoir accès aux trads existantes. Et puis quand c'est arrivé, j'avais tellement pris goût la traduction que j'y consacrais tout mon temps dévolu au JdR. J'ai mis des années avant de lire les trads du DDD auxquelles j'avais accès :p
N'est pas mort ce qui à jamais dort
et dans les étranges éons
peut mourir même la mort

– Un auteur inconnu du Primaire
qui prouve qu'ils ne sont pas tous béjaunes
Avatar de l’utilisateur
Outzider
Dragon de bronze
Messages : 76
Inscription : Mer 28 Août 2024 20:44
Localisation : K25 -Castle Ravenloft-
Version de D&D préférée : D&D5
Univers de D&D préféré : Ravenloft
Race : Demi-Orque
Classe : ?
Alignement : Loyal Mauvais
Dieu :

Re: Téléchargement des Traductions

Message par Outzider »

Athanasius a écrit :
Ven 11 Oct 2024 11:11
Herren a écrit :
Jeu 10 Oct 2024 20:14
Le meilleur moyen d'accéder aux traductions reste de les faire :-)
Comme beaucoup de gens j'ai commencé à faire des trads en frétillant d'impatience de monter de niveau pour avoir accès aux trads existantes. Et puis quand c'est arrivé, j'avais tellement pris goût la traduction que j'y consacrais tout mon temps dévolu au JdR. J'ai mis des années avant de lire les trads du DDD auxquelles j'avais accès :p
Et puis il faut avoir le temps, moi j'ai commencé aussi mais en travaillant 40h/semaine + être président de club le weekend + la famille + les choses de la vie on se rend compte qu'on a pas le temps qu'on avait à 20 ans ahah
:wizard:
Image
~ Outzider ~ (celui avec un Z)
Avatar de l’utilisateur
LLyr
Staff - Chevalier aux Cygnes
Messages : 9856
Inscription : Ven 11 Sep 2015 10:49
Localisation : Paris
Activité : Traduction
Version de D&D préférée : AD&D2.5
Univers de D&D préféré : ?
Race : Nain
Classe : Barde
Alignement : Loyal Neutre
Dieu : ?
Mini Feuille de perso :
► Afficher le texte

Re: Téléchargement des Traductions

Message par LLyr »

Et pourtant c'est faisable, je suis dans le même cas que toi (à ceci près que je fais dans le Vice-président et que c'est 5 jours par semaine, mais ça ne change pas grand chose vu qu'on encore en phase d'inscription et de début de phase de compet...)

Bref, le temps ça se trouve et pas en amputant forcément sur le reste ou sur le sommeil (bizarrement je regarde moins la télé et joue moins (hélas), mais mes trajets en transports en commun me semble moins long :D)

PS : de toute façon à 20 ans c'est bien connu qu'on en glande pas une :D
Image
Avatar de l’utilisateur
Outzider
Dragon de bronze
Messages : 76
Inscription : Mer 28 Août 2024 20:44
Localisation : K25 -Castle Ravenloft-
Version de D&D préférée : D&D5
Univers de D&D préféré : Ravenloft
Race : Demi-Orque
Classe : ?
Alignement : Loyal Mauvais
Dieu :

Re: Téléchargement des Traductions

Message par Outzider »

LLyr a écrit :
Ven 11 Oct 2024 15:30
Et pourtant c'est faisable, je suis dans le même cas que toi (à ceci près que je fais dans le Vice-président et que c'est 5 jours par semaine, mais ça ne change pas grand chose vu qu'on encore en phase d'inscription et de début de phase de compet...)

Bref, le temps ça se trouve et pas en amputant forcément sur le reste ou sur le sommeil (bizarrement je regarde moins la télé et joue moins (hélas), mais mes trajets en transports en commun me semble moins long :D)

PS : de toute façon à 20 ans c'est bien connu qu'on en glande pas une :D
Ahah oui ça se fait c'est vrai. Surtout que j'ai eu le temps (j'avais besoin de le faire) de traduire une bonne partie du Livre de Base de ShadowDark (excellent OSR au passage) en Français. Mais j'ai du mal avec l'organisation que ça prend ici, mais je vais finir par m'y faire ne t'inquiète pas ! (et sans rogner sur mes 6h de sommeil!)
:wizard:
Image
~ Outzider ~ (celui avec un Z)
Avatar de l’utilisateur
Athanasius
Staff - Lorem Ipsum
Messages : 2663
Inscription : Jeu 1 Oct 2015 17:28
Localisation : Romans
Activité : Relecture
Version de D&D préférée : AD&D2
Univers de D&D préféré : Planescape
Race : Modrone
Classe : Guerrier
Alignement : Loyal Neutre
Dieu : duodrone

Re: Téléchargement des Traductions

Message par Athanasius »

Je précise que mon post n'avait aucune visée moralisatrice. Je ne me sens pas autorisé à juger qui que ce soit. C'est juste que le message de Herren m'a rappelé des souvenirs
N'est pas mort ce qui à jamais dort
et dans les étranges éons
peut mourir même la mort

– Un auteur inconnu du Primaire
qui prouve qu'ils ne sont pas tous béjaunes
Avatar de l’utilisateur
Outzider
Dragon de bronze
Messages : 76
Inscription : Mer 28 Août 2024 20:44
Localisation : K25 -Castle Ravenloft-
Version de D&D préférée : D&D5
Univers de D&D préféré : Ravenloft
Race : Demi-Orque
Classe : ?
Alignement : Loyal Mauvais
Dieu :

Re: Téléchargement des Traductions

Message par Outzider »

Athanasius a écrit :
Ven 11 Oct 2024 17:34
Je précise que mon post n'avait aucune visée moralisatrice. Je ne me sens pas autorisé à juger qui que ce soit. C'est juste que le message de Herren m'a rappelé des souvenirs
Ah non t'inquiète pas c'était plutôt pris dans le sens qu'effectivement tu as raison ! Mais relativisé parceque c'est pas aussi facile pour tout le monde !
:wizard:
Image
~ Outzider ~ (celui avec un Z)
Répondre

Revenir vers « Questions et commentaires »